Acara

  • Pengumuman TSN HPI 2017

    TEST SERTIFIKASI NASIONAL (TSN) HIMPUNAN PENERJEMAH INDONESIA (HPI) TAHUN 2017 KETENTUAN UMUM Hari/Tanggal : Sabtu, 9 Desember 2017 Pasangan Bahasa : 1. Inggris – Indonesia (UMUM DAN HUKUM) 2. Indonesia – Inggris (UMUM DAN HUKUM) 3. Prancis – Indonesia (UMUM) 4. Jerman – Indonesia (UMUM)   Tempat : 1. Pusat Pengembangan Strategi dan Diplomasi Kebahasaan, […]

  • Pelatihan Penerjemahan Dokumen Hukum

    Sesuai UU No. 24 Tahun 2009 Pasal 31 (1) Bahasa Indonesia  wajib   digunakan   dalam   nota kesepahaman  atau  perjanjian  yang  melibatkan  lembaga negara, instansi pemerintah Republik Indonesia, lembaga  swasta  Indonesia  atau  perseorangan  warga  negara Indonesia.  (2) Nota   kesepahaman   atau   perjanjian   sebagaimana dimaksud  pada  ayat  (1)  yang  melibatkan  pihak  asing  ditulis juga dalam bahasa nasional pihak asing tersebut dan/atau bahasa Inggris. Hal ini membuka sangat banyak peluang pekerjaan dalam penerjemahan dokumen […]

  • GELAR WICARA MENGENAI TSN HPI 2017 DAN UPACARA PENYERAHAN SERTIFIKAT TSN HPI 2016

    Tahun 2017 ini, Komite Kompetensi dan Sertifikasi (KKS) Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) kembali akan menyelenggarakan Tes Sertifikasi Nasional (TSN). Sehubungan dengan itu, HPI akan menghadirkan KKS dalam acara Gelar Wicara yang akan memaparkan dan mengupas tuntas pelaksanaan TSN HPI 2017. Bagi anggota HPI yang berkeinginan untuk meningkatkan kompetensi diri, sangat dianjurkan untuk mengikuti acara ini, […]

  • Pelatihan Penjurubahasaan Acara Sidang Pengadilan

    Pelatihan Penjurubahasaan Acara Sidang Pengadilan   Juru bahasa sangat dibutuhkan dalam proses persidangan untuk menjembatani komunikasi antara tergugat/terdakwa atau saksi berkewarganegaraan asing dengan hakim, jaksa, dan pengacara. Pasalnya, orang-orang berkewarganegaraan asing yang berperkara tersebut pada umumnya tidak memahami Bahasa Indonesia yang digunakan dalam persidangan. Dengan hadirnya juru bahasa, kendala bahasa dapat diatasi dan persidangan pun dapat berjalan dengan […]

  • Pelatihan Penerjemahan Teks Laporan Keuangan

    Setiap perseroan yang memenuhi salah satu kriteria yang telah ditetapkan dalam peraturan perundang-undangan  (Peraturan Otoritas Jasa Keuangan No. 29 /POJK.04/2016, Keputusan Ketua Bapepam dan LK Nomor: KEP-134/BL/2006, Keputusan Menteri Perindustrian dan Perdagangan No. 121/MPP/Kep/2/2002 dan PP No. 64 Tahun 1999) memiliki kewajiban untuk menyampaikan Laporan Keuangan Tahunan Perusahaan kepada otoritas terkait, antara lain berupa, Laporan […]

  • Pelatihan Penerjemahan Teks Media Sosial (Facebook & Twitter)

    Pelatihan Penerjemahan Teks Media Sosial (Facebook & Twitter)     Dalam era globalisasi sekarang ini peran media sosial semakin tidak terpisahkan dari kehidupan masyarakat modern. Media sosial semakin banyak digunakan oleh pelaku bisnis baik yang berbentuk perusahaan maupun perorangan. Penggunaan media sosial secara efektif sebagai sarana untuk menjangkau (calon) pembelinya telah banyak menjadi pilihan strategis yang dilakukan oleh pihak penjual […]

  • Pelatihan Dasar Penggunaan CAT Tool (SDL Trados Studio Freelance 2015)

    Pelatihan Dasar Penggunaan CAT Tool SDL Trados Studio Freelance 2015   Seorang penerjemah profesional hampir selalu bekerja dengan tenggat waktu yang sangat ketat. Kondisi ini, jika tidak dikelola dengan baik oleh penerjemah, dapat memengaruhi kualitas terjemahan yang dihasilkannya. Salah satu cara yang dapat dilakukan oleh penerjemah dalam menjaga kualitas terjemahan adalah dengan menguasai bagaimana menggunakan […]

  • Agenda Kegiatan HPI tahun 2017

    Berikut daftar kegiatan HPI yang telah diadakan maupun direncanakan di tahun 2017 Topik dan jadwal bergantung pada kesediaan narasumber/pelatih   11 Februari 2017                    Temu HPI Komp@k: Sosialisasi Penerjemah Bersumpah dan Peringatan Sederhana HUT ke-43 HPI (Untuk anggota dan bukan anggota HPI) 25 Februari 2017                  Pelatihan Kemahiran Berbahasa Indonesia (Untuk anggota dan bukan anggota HPI) 28 […]

  • TES SERTIFIKASI NASIONAL 2016 (“TSN 2016”)

    HIMPUNAN PENERJEMAH INDONESIA KOMITE KOMPETENSI DAN SERTIFIKASI INFORMASI PENDAFTARAN PESERTA TES SERTIFIKASI NASIONAL 2016 (“TSN 2016”) UNTUK PENERJEMAH   Rekan-rekan yang budiman, Komite Kompetensi dan Sertifikasi (KKS) – Himpunan Penerjemah Indonesia kembali akan menyelenggarakan Tes Sertifikasi Nasional. Silakan simak informasinya di bawah ini. WAKTU & TEMPAT Hari/Tanggal : Minggu, 4 Desember 2016 Waktu : Pukul […]

  • Pelatihan Penyuntingan dalam Penerjemahan

    Kemampuan menulis secara baik dalam bahasa Indonesia merupakan sesuatu yang sangat penting bagi seorang penerjemah dengan bahasa kerja bahasa Indonesia. Meskipun bahasa Indonesia adalah bahasa ibu seorang penerjemah, terjemahannya kerap harus disunting karena ketidaktaatan pada kaidah bahasa Indonesia (EYD). Penyuntingan dilakukan untuk memperoleh naskah terjemahan dengan keterbacaan tinggi, termasuk dalam ketepatan makna. Untuk meningkatkan kemampuan […]

  • Pelatihan Penjurubahasaan Simultan

    Rekan-rekan yang kami hormati, HPI akan menyelenggarakan pelatihan penjurubahasaan simultan pada: Hari/Tanggal : Sabtu, 17 September 2016 Waktu : 08.30 – 16.00 WIB Tempat : PDS HB Jassin, Taman Ismail Marzuki Jl. Cikini Raya No. 73 Jakarta Pusat Fasilitator : Inanti Pinintakasih Diran-Lubis Juru Bahasa, Penerjemah, dan Pengajar Dalam pelatihan ini, akan ada pula praktik […]

  • Pelatihan Penerjemahan Hukum: Dokumen Kontrak/Perjanjian

    Rekan-rekan yang kami hormati, HPI akan menyelenggarakan pelatihan penerjemahan dokumen kontrak/perjanjian pada: Hari/Tanggal : Sabtu, 20 Agustus 2016 Waktu : 08.30 – 16.00 WIB Tempat : PDS HB Jassin, Taman Ismail Marzuki Jl. Cikini Raya No. 73 Jakarta Pusat Fasilitator : Indra Listyo M.Hum Penerjemah, Juru Bahasa, dan Pengajar Latihan menerjemahkan dan diskusi akan banyak dilakukan […]