Pelatihan dasar Trados di PDS HB Jassin, Jakarta, 21 Mei 2011

Karena banyaknya permintaan untuk mengadakan pelatihan perangkat lunak CAT (computer-aided translation), khususnya TRADOS, HPI bersinergi dengan Bahtera menanggapinya dengan mengadakan pelatihan dasar menggunakan TRADOS 2007 yang akan dilaksanakan pada hari Sabtu, 21 Mei 2011, di PDS HB Jassin, Taman Ismail Marzuki, Cikini, Jakarta, dengan pelatih Arfan Achyar, penerjemah bersertifikat, anggota HPI sejak tahun 2008, dan alumni tim moderator Bahtera.

Berikut perincian acara:

  • Judul Pelatihan: “Pelatihan Dasar Menggunakan TRADOS 2007”
  • Hari/Tanggal: Sabtu, tanggal 21 Mei 2011
  • Tempat: PDS HB Jassin, Taman Ismail Marzuki, Jl. Cikini Raya 73, Jakarta Pusat
  • Waktu: 09.00 – 17.00 (peserta diharapkan sudah hadir pada pukul 8.30)
  • Pelatih: Arfan Achyar, dibantu dua orang pendamping
  • Biaya: Rp350.000,- (tiga ratus lima puluh ribu rupiah) per peserta
  • Jumlah peserta: maksimum 50 peserta

Biaya pelatihan sudah termasuk CD yang berisikan program (trial version) yang dibutuhkan, makan siang, rehat kopi (dua kali), dan sertifikat.

Materi yang diberikan dalam pelatihan mencakup:

  • Instalasi TRADOS 2007 untuk MS-Word 2003 dan MS-Word 2007
  • Pemahaman dasar CAT Tool serta manfaatnya
  • Pemahaman dasar kerja TRADOS 2007 dan cara menggunakan fungsi-fungsi dasarnya
  • Latihan menerjemahkan langsung menggunakan TRADOS 2007 untuk Word, Excel, PowerPoint, dan HTML.

Peserta disyaratkan untuk membawa laptop yang berisikan MS-Word 2003/2007 berikut charger dan, kalau ada, kabel ekstensi.

Pendaftaran pelatihan dapat dilakukan kepada Ibu Lila melalui surel di alamat sekretariat at hpi.or.id atau melalui nomor telepon 021-71617397.

Biaya pelatihan harap ditransfer ke rekening di bawah ini selambat-lambatnya hari Sabtu, 14 Mei 2011.

  1. Bank Mandiri: 103-00-0515053-3, Cabang Sabang, Jl. Kebon Sirih No. 72. Jakarta, atas nama Himpunan Penerjemah Indonesia, atau
  2. BCA: 436 163 0071, KCP Tebet Barat, Jakarta, atas nama Nelce Manoppo, Bendahara HPI.

Saat melakukan pembayaran, harap cantumkan nama peserta dan kemudian kirimkan bukti pembayaran kepada sekretariat HPI melalui surel sekretariat at hpi.or.id atau faks 021-7654603.

Catatan:

Karena keterbatasan tempat, kami terpaksa tidak dapat menampung lebih dari 50 orang. Jadi, kami mengharapkan biaya pelatihan sudah dilunasi paling lambat tanggal 14 Mei 2011. Jika pada tanggal tersebut biaya belum dilunasi, kami terpaksa menggugurkan pendaftaran Anda dan memberikan tempat Anda kepada calon peserta dalam daftar tunggu.

Posted in:
About the Author

M. Ramdhan Adhi

Koordinator Bidang Komunikasi, Informasi, dan Teknologi HPI.

3 Comments

  1. Peminatnya ternyata membludak! Dalam waktu kurang dari 24 jam setelah diumumkan di milis HPI, milis Bahtera, FB, dan sarana lain, kuota 50 peserta sudah terpenuhi!

    Para peminat masih dipersilakan mendaftar karena jika calon peserta terus bertambah, ada kemungkinan besar pelatihan ini diadakan dua Sabtu berturut-turut.

    Fenomena ini menandakan betapa CAT-Tool semakin dibutuhkan oleh penerjemah yang bersungguh-sungguh berminat menekuni bidang penerjemahan karena semakin banyak klien yang meminta penerjemah mengerjakan penerjemahan dengan menggunakan si pus meong ini. 🙂

    Semoga pelatihan yang baru kali ini diselenggarakan bersama oleh HPI dan Bahtera sama suksesnya dengan sejumlah pelatihan serupa di masa lalu yang diselenggarakan oleh Bahtera di Jakarta dan Bali.

  2. Seperti kata Ibu Sofia, peserta pelatihan tgl 21/05 sedemikian membludak sehingga akhirnya diselenggarakan pelatihan gelombang II pada tanggal 28/05 yang dihadiri 48 peserta. Dua kali pelatihan tersebut ternyata mendapat sambutan luar biasa dan para peserta yang kemudian mengajukan permintaan agar diadakan pelatihan penggunaan WORDFAST yang direncanakan untuk bulan Juli serta Lokakarya kejurubahasaan (interpreting) setelah Idul Fitri.

    Terima kasih kepada rekan-rekan HPI, Bahtera dan komunitas penerjemah pada umumnya atas keikutsertaan dan semangat Anda. Mari kita bersama-sama membangun HPI menjadi organisasi profesi yang kokoh yang dapat memberi manfaat kepada para penerjemah, juru bahasa dan masyarakat umum.

Silakan Komentar Anda