Cara Sederhana Mengoptimalkan Profil Sihapei Anda

Sebagai anggota penuh HPI, tentunya Anda akan mendapatkan akun di Direktori Penerjemah dan Juru Bahasa Indonesia, sihapei.hpi.or.id. Sebuah direktori yang sangat bermanfaat sekali baik dari sisi penerjemah maupun mereka yang membutuhkan jasa terjemahan. Dikarenakan ini adalah direktori dalam jaringan (daring), tentunya besar kemungkinan calon pelanggan akan dapat menemukan direktori ini secara daring juga. Berikut ini cara sederhana agar profil penerjemah Anda di Sihapei akan menjadi lebih optimal khususnya di mata mesin pencarian daring. Perlu diketahui sebelumnya, cara sederhana ini hanya berlaku bagi mereka yang profil sihapei nya diatur  “terbuka”, bukan “tertutup”. Profil yang tertutup, kemungkinan besar tidak dikenali atau tidak dirayapi oleh mesin pencarian, seperti google, yahoo, bing, yandex, dsb.

Secara garis besar, tulisan ini akan saya bagi menjadi dua bagian besar, yaitu Bagian Dasar (Cara Sederhana) dan Bagian Lanjutan (Mengoptimalkan Profil Sihapei Anda). Selamat membaca.

Cara Sederhana (Dasar)

1.     Melengkapi Profil Sihapei Anda

Saya lihat, beberapa profil penerjemah atau juru bahasa di sihapei tidak dilengkapi foto profil, tidak ada salahnya bukan memasang foto Anda. Setelah itu, lengkapilah semua bagian-bagian informasi yang telah disediakan sihapei. Sayang kan jika profil Anda masih kosong.

2.     Membangun Jaringan Profil Sihapei Anda atau Link Building

Setelah terisi lengkap semuanya, saatnya memperkenalkan profil Anda di dunia maya atau di dunia nyata. Sederhana sekali caranya. Anda tinggal menambahkan tautan (link) profil sihapei Anda di profil-profil akun yang Anda miliki. Misalnya, Anda dapat meletakkannya di profil penerjemah proz.com, translatorscafe.com, linkedin.com atau dimana saja Anda memiliki akun. Bahkan tidak ada salahnya tautan sihapei Anda ditempatkan di profil facebook.com, twitter.com, plus.google.com, instagram.com atau dimana saja.

Sederhana bukan? Yah, cara di atas dapat Anda lakukan dalam waktu yang tidak begitu lama. Mungkin ‘satu kali duduk’ cara di atas bisa selesai. Cara lanjutan di bawah ini akan membutuhkan proses, khusunya waktu. Cara dibawah ini, khusus saya ramu berdasarkan sebuah trik yang saya ketahui dari di dunia pemasaran daring, oms alias seo (optimalisasi mesin pencarian atau search engine optimalization).  Semoga tulisan saya ini mudah dicerna dan tidak terlalu panjang.

Optimalisasi Profil Sihapei Anda (Lanjutan)

1.     Optimalisasi Profil Sihapei Anda

–          Kepadatan Kata Kunci (keywords density):

Masukkanlah berbagai kata kunci yang sekiranya akan dicari oleh calon pengguna jasa terjemahan dan itu relevan dengan Anda. Anda dapat menambahkan variasi dan ragam kata kunci dalam profil Anda, seperti penerjemah, translator, terjemahan, sworn, legal, tersumpah, kontrak, jasa,  interpreter, translate, freelance, certified, bersertifikat, dsb. Selain itu, informasi tempat atau lokasi Anda, mungkin dapat ditambahkan. Ingat, semakin banyak ragam variasi gabungan kata kunci dan banyaknya sebuah kata kunci yang mendominasi di profil Anda, akan semakin baik di mata atau perayapan mesin pencarian.

Tempat yang penting Anda perhatikan adalah di awal 150 karakter dengan spasi resume capsule Anda. Sangat penting sekali.

Gambar 1. Cara sederhana menentukan kata kunci dalam Bahasa Indonesia

Gambar 1. Cara sederhana menentukan kata kunci dalam Bahasa Indonesia

–          Penggunaan trik penebalan, garis bawah, atau tulisan miring

Saya kurang tahu pasti apakah trik ini berhasil atau tidak. Yang saya tahu, 1 atau 2 tahun yang lalu trik ini cukup ampuh, namun semenjak era google panda, pingguin hummingbird¸ dan entah apa yang akan muncul lagi, trik ini sudah tidak populer lagi digunakan. Tapi jika saya lihat, beberapa profil yang menggunakan trik ini berhasil muncul di halaman awal (hal. 2) di mesin pencarian google. Karena itu saya anggap, hal ini masih cukup efektif. Caranya sederhana, gunakan penebalan kata-kata di beberapa kata kunci pilihan Anda. Sama halnya di atas, mungkin Anda dapat menebalkan beberapa kata yang ingin Anda inginkan di awal kalimat resume capsule Anda. Gunakan juga garis bawah, garis miring dan/atau penebalan di beberapa tempat di bagian resume capsule Anda. Buatlah sealamiah  mungkin.

Gambar 2. Cara sederhana menentukan kata kunci dalam Bahasa Inggris

Gambar 2. Cara sederhana menentukan kata kunci dalam Bahasa Inggris

–          Mengoptimalkan Lampiran Anda

Ide ini muncul pada saat saya menulis tulisan ini. Mungkin cara ini tidak banyak dipakai. Namun cara ini menurut hemat saya, suangatlah efektif. Karena mungkin memiliki unsur keterpercayaan yang cukup tinggi. Caranya adalah, Masukkanlah file cv Anda di profil sihapei Anda. Lalu bagian terpentingnya adalah, menerapkan 2 trik di atas ini, meletakkann variasi kata kunci terbaik di 1-2 kalimat pertama dan menggunakan variasi penebalan, garis bawah, atau tulisan miring sealamiah mungkin. Yang paling penting lagi adalah, buatlah sebaik mungkin judul CV Anda sebaik-baiknya dengan menggunakan pedoman 50-60 karakter dengan spasi. Karena disinilah mata panahnya. Untuk lebih jelasnya lihat gambar di bawah ini. Semoga jelas yah… 😀

Gambar 3. Optimalkan CV Anda

Gambar 3. Optimalkan CV Anda

2.     Optimalisasi Tautan Lanjutan

–          Menempatkannya di mana saja

Sebagaimana cara sederhana nomor 2 di atas, ini adalah cara link building lanjutan. Intinya adalah, menebarkan tautan profil Anda dimana saja dan menganggap, profil sihapei Anda adalah ‘lapak’ utama Anda. Yang perlu Anda perhatikan sebelumnya adalah, menetapkan alamat tautan permanen Anda (yang secara otomatis Anda dapatkan saat didaftarkan di sihapei). Usahakan jangan diubah-ubah, karena jika berubah, maka bangunan tautan yang sudah Anda bangun, bisa jadi tidak efektif, karena ada perubahan tautan di salah satu mata rantai jaringan tautan Anda. Banyak teori terkait link building ini. Lebih jelasnya Anda dapat melihat ilustrasi saya di bawah ini.

Gambar 4. Ilustrasi link building versi saya

Gambar 4. Ilustrasi link building versi saya

Yang penting adalah, tempatkan tautan profil sihapei Anda di akun profil penerjemah di tempat yang lain. Selain alamat di atas, Anda juga bisa memasukkannya di translatorsbase.com, translatorstown.com, hablaa.com, translationdirectory.com de el el. Begitu juga tautan profil penerjemah Anda di tempat lain, masukkan juga di profil sihapei Anda. Ingat yah, buatlah serelevan mungkin.

 

–          Semakin banyak jempol semakin baik

Trik ini dikenal dengan sinyal dari media sosial (media social signal) dan mulai populer di awal tahun 2014 ini. Intinya, semakin banyak yang membagikan tautan sihapei Anda maka akan semakin bagus. Misalnya, saat Anda memperkenalkan tautan sihapei Anda di twitter, lalu beberapa pengikut twitter Anda banyak yang me-retweet, maka akan semakin baik. Begitu juga saat Anda membagikan tautan sihapei Anda di kolom komentar atau status di facebook dan banyak yang tertarik untuk melihat (menuju) tautan sihapei Anda, maka itu akan semakin baik sekali di mata mesin pencarian.

Gambar 5. Ilustrasi Sosial Media

Gambar 5. Ilustrasi Sosial Media

–          Memasukkannya tautan di Blog Anda

Suka menulis dan punya blog? Tidak ada salahnya Anda memasukkan tautan sihapei Anda menjadi bagian dari Blog Anda. Caranya, cukup pasang tautan sihapei Anda di salah satu bagian blog Anda. Apakah di bagian bawah (footer) atau sisi kanan/kiri (sidebar) blog Anda. Gunakan frasa andalan Anda untuk menautkan profil sihapei Anda (misalnya, Jasa Penerjemah Inggris Sunda).

Pilihan Bahasa Indonesia atau Bahasa Asing?

Pilihan penggunaan bahasa yang akan ditampilkan dalam profil sihapei Anda, itu tergantung Anda. Jika kita ingin mendapatkan calon klien dari dalam negeri, mungkin Bahasa Indonesia yang akan kita gunakan. Jika kita menggunakan bahasa asing lainnya, tentunya orang asing yang akan melihat profil kita. Tidak ada salahnya menggabungkan beberapa pasangan bahasa, misalnya Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia di dalam profil Anda. Berkreasilah dengan trik-trik di atas.

Menguji profil sihapei Anda.

Setelah dioptimalisasi, tidak ada salahnya Anda menguji profil Anda. Tunggu kira-kira 3-7 hari agar mesin pencari merayapi (crawl) kembali profil Anda. Gunakan kata kunci pencarian yang kira-kira profil sihapei Anda akan ditampilkan atau ditemukan. Tidak ada salahnya Anda mencoba mencari sebelum dan sesudah optimalisasi.

Gambar 6. Ilustrasi Optimalisasi Profil Sihapei

Gambar 6. Ilustrasi Optimalisasi Profil Sihapei
Pasanglah foto yang profesional, Anda tidak ingin calon klien melihat profil Anda seperti ini, bukan? (- tambahan dari Dina Begum)

Penutup:

Tujuan saya membuat tulisan ini adalah agar mereka yang membutuhkan jasa terjemahan mendapatkan penerjemah yang handal dan terampil atas jenis dokumen yang akan dikerjakan. Bukankah kita akan senang jika kita mendapatkan tukang bangunan yang paham akan seluk-beluk semen, besi, pasir, bata, biaya, waktu dsb. Permasalahannya, dimana kita akan menemukan tukang bangunan itu. Karena itulah trik ini saya utarakan. Agar mereka yang membutuhkan jasa terjemahan atau juru bahasa mendapatkan layanan jasa yang tepat dan kualitas terbaik atas jasa terjemahan yang kita tawarkan.

Perlu Anda ketahui, trik yang saya sebutkan di atas, bisa Anda terapkan di akun penerjemah mana saja dengan beberapa penyesuaian. Misalnya, Anda dapat menerapkannya di akun penerjemah proz, translatorscafe atau dimana saja. Cukup Anda lakukan beberapa penyesuaian dan itu tergantung kreasi Anda.

Selain itu perlu diingat, cara yang saya sampaikan ini hanyalah sebuah cara optimalisasi. Tidak menjamin dengan cara ini profil sihapei Anda akan langsung muncul di halaman utama hasil pencarian, butuh waktu (terkadang berhasil, tidak jarang pula gagal). Hal ini tergantung oleh banyak faktor, terutama dari mesin pencarian itu sendiri yang akan menampilkan atau tidak menampilkan profil Anda. Namun setidaknya, ini adalah sebuah cara agar profil sihapei Anda dapat dikenali oleh mesin pencarian yang pada akhirnya dapat ditemukan oleh sang calon klien yang membutuhkan jasa penerjemahan yang benar-benar berkualitas. Semoga bermanfaat.

 

Ridha Harwan tarjiem.com
Ditulis oleh Ridha Harwan.
Anggota muda HPI (HPI 02-11-0313) dengan latar belakang Sastra Inggris (Unud) dan Lingusitik Bahasa Inggris (Unpad) yang juga seorang penerjemah Inggris Indonesia. Lebih lanjut, temukan saya di sini.
Posted in:
About the Author

Dina Begum

Pengurus HPI Bidang Infotek

2 Comments

  1. Artikel ini bagus sekali, karena membuka jalan bagi penerjemah umumnya dan khususnya anggota HPI. Terima kasih kepada mas Ridha Harwan atas “obornya” sehingga kami juga lebih terang dalam mengarungi dunia penerjemahan …

    • Terima kasih banyak Pak Ridwan. Saya sendiri masih baru menjadi penerjemah, hanya saja saya sedikit mengetahui dan pernah mencoba trik-trik yang saya sebutkan di atas Pak. Memang alangkah bagusnya jika profil sihapei itu lebih dimaksimalkan. 😀
      Ridha H