Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
AcaraBeritaLampauWebinar

Lexis and Grammar for Legal Translators: Review and Exercises

by Infotek HPI 12 Maret 2024
written by Infotek HPI

Webinar Ke-41 HPI Pusat

Lexis and Grammar for Legal Translators: Review and Exercises

Webinar Ke-41 HPI Pusat bertajuk "Lexis and Grammar for Legal Translators: Review and Exercises" diselenggarakan pada Sabtu, 9 Maret 2024, pukul 09.00-11.00 WIB di dalam ruang Zoom. Divisi Pengembangan Profesi HPI Pusat menghadirkan Albard Khan, Anggota Penuh HPI, Pengajar IELTS dan TOEFL, Legal Translator di Tata Makna Andalan, dan pengampu kanal Youtube Kappa Lingua Holistika., sebagai pembicara.

12 Maret 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraBeritaLampauLapanta

Lapanta HUT Ke-50 HPI

by Infotek HPI 23 Februari 2024
written by Infotek HPI

Lapanta Gelar Wicara HUT Ke-50 HPI

Implikasi Positif Pengakuan Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Resmi Konferensi Umum UNESCO bagi Profesi Penerjemah dan Juru Bahasa Indonesia

Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI), yang didirikan pada 5 Februari 1974, merayakan hari ulang tahunnya yang ke-50 pada Sabtu, 10 Februari 2024. Acara peringatan HUT ke-50 HPI ini diadakan di Aula Sasadu, Gedung M. Tabrani, Badan Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Rawamangun, Jakarta Timur. Dalam peringatan ini, terdapat gelar wicara dengan tema “Implikasi Positif Pengakuan Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Resmi Konferensi Umum (General Conference) UNESCO bagi Profesi Penerjemah dan Juru Bahasa Indonesia”.

Acara peringatan HUT ke-50 HPI dihadiri oleh para anggota Dewan Pengawas dan Kepatuhan, Pengurus Pusat, dan Anggota HPI serta tamu undangan dari berbagai lembaga, seperti IKASA, PPMI, IPPI, dan dihadiri juga oleh masyarakat umum yang mendaftar.

Acara yang dibawakan oleh Ibu Ira Susana, anggota pengurus HPI dari divisi pengembangan profesi ini dibuka dengan menyanyikan lagu Indonesia Raya, dilanjutkan dengan pembacaan doa oleh Bapak Hanif Rusli, anggota pengurus HPI dari divisi keanggotaan, yang diikuti sambutan dari Bapak Dr. Iwa Lukmana, M.A., Kepala Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa secara daring melalui Zoom, dan sambutan dari Bapak Indra Listyo, Ketua Umum HPI.

“Selama setengah abad, HPI juga telah berperan dalam membangun kompetensi para anggotanya di bidang penerjemahan dan penjurubahasaan melalui berbagai kegiatan yang memberikan wawasan yang terkait dengan keterampilan teknis dan memupuk semangat saling mendukung dan bertumbuh bersama dengan tetap menjunjung tinggi etika profesi,” sebut Ketua Umum HPI, Bapak Indra Listyo dalam sambutan beliau.

Acara dilanjutkan dengan sesi gelar wicara yang menghadirkan tiga narasumber berpengalaman, yaitu Dr. Iwa Lukmana, M.A. (Kepala Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa), Bapak Conakry Marsono Yamtomo, S.S (Purnabakti Kemenlu, Kemsetneg, dan Sekretariat Kabinet Republik Indonesia), dan Bapak Rahmat S. S. Soemadipradja, S.H., LL.M. (Praktisi Hukum, Anggota Penuh HPI, dan Penerjemah Bersertifikat HPI), dengan dimoderatori oleh Ibu Handewi Sri Pramesti, anggota HPI.

Gelar wicara dalam rangka HUT ke-50 HPI ini diikuti dengan agenda penandatanganan Pernyataan Kepatuhan terhadap Kode Etik dan Kode Perilaku HPI bagi seluruh lulusan TSN-HPI, sebagai langkah menjaga perilaku lulusan TSN-HPI dalam bekerja sebagai penerjemah dan editor terjemahan yang sudah memiliki sertifikasi HPI.

Sebagai salah satu momen istimewa dalam peringatan HUT ke-50 HPI, badan pengurus HPI meluncurkan lagu Mars HPI, yang menjadi lagu resmi pertama HPI. Dalam acara ini, lagu Mars HPI dinyanyikan oleh Paduan Suara CLÉ C, yang dipandu oleh Ibu Maria Antonia Rahartati Bambang Haryo dan Bapak Ritmanto Saleh.

Sebelum dilanjutkan ke acara pemotongan nasi tumpeng, ada dua mantan ketua HPI, Bapak Hendarto Setiadi dan Bapak Djoko Rahadi (Eddie) Notowidigdo yang menyampaikan kisah sejarah HPI selama masa jabatan mereka dan memberikan kesan dan pesan untuk HPI, sebagai organisasi yang menaungi para penerjemah dan juru bahasa di Indonesia.

Acara perayaan ulang tahun ke-50 HPI ini ditutup dengan sesi foto bersama, makan siang dengan diiringi hiburan oleh organ tunggal, dan pembelian cendera mata khusus untuk merayakan usia emas HPI.

Galeri Acara

23 Februari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraBeritaLampauSertifikasi

Gelar Wicara TSN HPI 2024

by Infotek HPI 20 Februari 2024
written by Infotek HPI

Lapanta Gelar Wicara TSN HPI 2024

Tes Sertifikasi Nasional (TSN) Himpunan Penerjemah Indonesia adalah uji kualifikasi seorang penerjemah dan juru bahasa profesional yang sudah diselenggarakan sejak 2010 untuk penerjemah dan 2014 untuk juru bahasa. Ujian yang hanya diadakan setahun sekali ini hanya dapat diikuti oleh anggota HPI.

Sejak ada penyebaran pandemi Covid-19 pada bulan Maret 2020, HPI juga menghadapi kendala untuk menyelenggarakan TSN-HPI dan baru dapat menyelenggarakannya kembali pada tahun 2022.

Pada hari Sabtu, 13 Januari 2024, HPI mengadakan upacara penyerahan sertifikat kepada lulusan TSN HPI 2023 untuk penerjemah dan editor terjemahan.

Dari 182 peserta dengan pilihan beberapa pasangan bahasa kerja, bidang umum dan hukum, dan editor terjemahan ada 56 lulusan, dengan satu orang lulusan TSN-HPI untuk penerjemah dengan pasangan bahasa kerja Korea-Indonesia dan tiga orang lulusan TSN-HPI untuk editor terjemahan pasangan bahasa kerja Inggris-Indonesia.
Upacara pelantikan ini dihadiri 90 peserta di antaranya, dan ada sekitar 21 peserta acara Gelar Wicara yang belum mengikuti TSN-HPI.

Bapak DR. Iwa Lukmana, M.A., Kepala Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa (Kapustanda) Badan Bahasa memberikan sambutan di acara ini secara daring melalui platform Zoom. Dalam sambutannya, Bapak Indra Listyo, Ketua Umum HPI mengingatkan bahwa lulusan TSN-HPI dapat menjadi inspirasi untuk rekan sesama penerjemah dan juru bahasa untuk terus meningkatkan kualifikasi sebagai penerjemah profesional.

Pada kesempatan yang sama, diselenggarakan juga gelar wicara bersama anggota Dewan Penasihat dan Kepatuhan, Ibu Rahayu Hidayat beserta tim Komite Kompetensi dan Sertifikasi (KKS) HPI, Bapak Sugeng Hariyanto dan Ibu Emma Nababan, dan dibuka dengan sambutan dari Ibu Rochayah Machali yang saat ini sedang berdomisili di Australia. Acara gelar wicara ini dimoderatori anggota HPI, Ni Luh Windiari dari Bali.
Salah satu kutipan dari Pak Sugeng Hariyanto adalah tiga nilai yang wajib dimiliki lulusan TSN-HPI, skill (keterampilan), knowledge (pengetahuan), dan attitude (perilaku).
Gelar Wicara ini ditutup dengan sesi tanya jawab, terutama mengenai penerapan kode etik dan kode perilaku.

Gelar wicara ini diikuti dengan pemberian sertifikat bagi lulusan TSN-HPI 2023, dan setelah itu semua lulusan TSN-HPI 2010-2023 bergantian menandatangani Pernyataan Kepatuhan Terhadap Kode Etik dan Kode Perilaku Himpunan Penerjemah Indonesia, sebagai langkah menjaga perilaku lulusan TSN-HPI dalam bekerja sebagai penerjemah dan editor terjemahan yang sudah memiliki sertifikasi HPI.

Tes ini hanya terbuka untuk anggota HPI. Bagi penerjemah yang belum menjadi anggota, bisa disiasati dengan segera mendaftar sebagai anggota HPI untuk mengikuti TSN-HPI.

TSN mencakup untuk penerjemahan dan penjurubahasaan. Komite Kompetensi dan Sertifikasi mengatur penyelenggaraan dan penilaian TSN baik untuk penerjemah dan juru bahasa.
Tahun 2023 TSN HPI untuk juru bahasa belum dapat diadakan kembali karena ada kendala teknis yang terjadi selama pandemi. Tim KKS HPI sedang mengatasi hambatan ini untuk menyiapkan tes berikutnya.

KKS merencanakan untuk mengadakan lagi TSN HPI untuk penerjemah pada bulan Juli 2024, dan akan diumumkan sekitar bulan Mei.
Penilaian akan membutuhkan waktu sekitar 3 bulan, tapi tentu diupayakan secepat mungkin.
Ada 13 pasangan bahasa kerja yang diujikan, empat di antaranya adalah bahasa Inggris (EN-ID dan ID-EN umum, dan EN-ID dan ID-EN bidang hukum), tujuh pasangan bahasa asing-Indonesia (Prancis, Jerman, Spanyol, Jerman, Mandarin, Arab), dan 2 bahasa daerah, Jawa dan Sunda.
Untuk penjurubahasaan, saat ini masih EN-ID dan sebaliknya, dan semoga segera dapat mengujikan tiga pasangan bahasa PBB.

Selain TSN, KKS juga mengadakan Uji Kemahiran Menerjemahkan. Lulusannya tidak mendapatkan sertifikat, tapi mendapatkan informasi kompetensinya, dan dapat diikuti semua orang.
Pada 2024 tim KKS merencanakan akan ada TSN tingkat lanjut untuk penerjemah tingkat lanjut (dengan tingkat kesulitan setara mahasiswa di negara asalnya) dan penyunting. Lulusan tes ini dapat mendaftar sebagai penilai TSN-HPI.

Saat ini pemilihan juri atau penilai memiliki pengalaman menerjemahkan dan mengikuti standar ATA (American Translators Association) dan NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) Australia.
Penilai adalah mereka yang secara keilmuan memiliki latar belakang akademis di bidang yang relevan, dan penerjemah profesional. Selain itu untuk pasangan bahasa non Inggris tim KKS HPI memilih penilai dari kalangan penerjemah profesional yang mumpuni di pasangan bahasa kerja masing-masing. Sebelum menilai, ada pelatihan penilaian oleh tim KKS HPI, dan semua penilai harus memiliki kemampuan berbahasa Indonesia tulis dengan baik dan benar.
Penilai di penjurubahasaan tidak sama dengan penerjemahan, karena tidak banyak juru bahasa yang memiliki gelar akademis, tapi juru bahasa senior yang memiliki jam terbang tinggi (di atas 500 jam) dalam melakukan penjurubahasaan konferensi, dan dapat melakukan penjurubahasaan simultan dan konsekutif.
Selain itu diupayakan merupakan anggota HPI dan AICI, bahkan lebih baik lagi jika tercatat sebagai anggota AIIC. Tentu juga kemahiran bahasa, bukan hanya bahasa asing, tapi juga bahasa Indonesia penilai sangat penting. Unsur ini juga yang jadi bahan penilaian untuk peserta TSN HPI untuk juru bahasa.

Ada rencana sesi pelatihan singkat sebanyak tujuh sesi melalui Zoom untuk persiapan mengikuti TSN-HPI.

BP HPI akan menyelenggarakan sesi daring penyebaran informasi lebih lanjut mengenai TSN HPI melalui sarana Zoom, agar lebih banyak anggota HPI dapat mengikutinya dan berkomunikasi dengan tim KKS HPI. Nantikan informasinya melalui milis HPI Notice.

Galeri Acara

20 Februari 2024 1 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraBeritaLampauWebinar

Raih Dolar Pertamamu sebagai Penerjemah Lepas: Pecah Telur dengan Bantuan ChatGPT

by Infotek HPI 16 Februari 2024
written by Infotek HPI

Webinar Ke-40 HPI

Raih Dolar Pertamamu sebagai Penerjemah Lepas: Pecah Telur dengan Bantuan ChatGPT

Webinar Ke-40 HPI Pusat bertajuk "Raih Dolar Pertamamu sebagai Penerjemah Lepas: Pecah Telur dengan Bantuan ChatGPT" diselenggarakan pada Sabtu, 24 Februari 2024, pukul 09.00-11.00 WIB di dalam ruang Zoom. Divisi Pengembangan Profesi HPI Pusat menghadirkan Ade Indarta, Kepala Divisi Pengembangan Profesi HPI, Berprofesi sebagai Penerjemah sejak 2002, sebagai pembicara.

16 Februari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
Berita

Dirgahayu Ke-50 Himpunan Penerjemah Indonesia

by Infotek HPI 5 Februari 2024
written by Infotek HPI

Sambutan Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia

HUT Ke-50 HPI

Para anggota Himpunan Penerjemah Indonesia yang sangat dibanggakan,

Hari ini, 5 Februari 2024, dengan rasa syukur kepada Tuhan Yang Maha Kuasa dan kebanggaan yang mendalam, kita semua merayakan ulang tahun ke-50 Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI), sebuah perjalanan panjang yang membanggakan bagi keluarga besar HPI dan pemangku kepentingan yang terkait.

HPI sebagai rumah besar bagi para penerjemah dan juru bahasa Indonesia tidak hanya tumbuh sebagai organisasi, melainkan juga menjadi tempat bagi para penerjemah dan juru bahasa di tanah air untuk dapat saling berinteraksi, berbagi pengetahuan, membangun jejaring dan membangun bersama profesi penerjemah dan juru bahasa.

Selain menjadi rumah besar bagi penerjemah dan juru bahasa di Indonesia, HPI juga telah banyak menjalin berbagai kerja sama dengan para pemangku kepentingan baik di kalangan pemerintah maupun nonpemerintah di dunia pendidikan dan industri pada tingkat nasional maupun internasional, seperti keterlibatan dalam berbagai kegiatan internasional yang diselenggarakan oleh FIT (Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)/International Federation of Translators (IFT), APTIF (Asia Pacific Translation and Interpreting Forum), FIT ASIA). Kolaborasi ini membuka peluang untuk memperkuat peran HPI dalam mendukung pengembangan profesi penerjemah dan juru bahasa di Indonesia secara khusus dan di dunia secara umum. HPI berkomitmen untuk menjadi mitra yang responsif terhadap dunia pendidikan, profesi, industri dan memperhatikan dinamika yang terjadi dalam industri penerjemahan dan penjurubahasaan.

Selama setengah abad, HPI juga telah berperan dalam membangun kompetensi para anggotanya di bidang penerjemahan dan penjurubahasaan. Melalui berbagai kegiatan, webinar, forum diskusi, pelaksanaan Tes Sertifikasi Nasional (TSN) dan Uji Kemahiran Menerjemahkan (UKM), dan kegiatan serupa lainnya, HPI tidak hanya memberikan wawasan yang terkait dengan keterampilan teknis, tetapi juga memupuk semangat saling mendukung dan bertumbuh bersama dengan tetap menjunjung tinggi etika profesi.

Hari ini menjadi momentum, sekaligus sebagai panggilan bagi kita semua untuk terus melangkah maju, mendukung dan memajukan profesi penerjemah dan juru bahasa guna menyongsong masa depan yang lebih cemerlang.

Terima kasih kepada Badan Pengurus HPI baik di tingkat pusat maupun komisariat daerah (Komda), Dewan Penasihat dan Kepatuhan (DPK), Komite Kompetensi Sertifikasi (KKS), semua anggota HPI, dan para staf HPI yang telah secara bersama-sama berkontribusi dengan dedikasi dan semangat dalam membangun dan merawat HPI hingga sampai hari ini. Juga, ucapan terima kasih dan penghargaan yang tulus dan setinggi-tingginya kepada semua pengurus HPI terdahulu sejak berdirinya HPI pada 1974 hingga periode kepengurusan 2017—2019 yang telah merintis, mengurus, merawat, dan membangun HPI hingga kita semua dapat menjadi bagian HPI saat ini. Mustahil kita semua dapat melihat HPI sekarang ini tanpa jasa-jasa mereka semua.

Selamat Ulang Tahun ke-50 HPI, semoga HPI dapat terus menjadi pilar utama dalam pengembangan profesi penerjemahan dan penjurubahasaan di Indonesia.

Indra Listyo
Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia (2020—2024)

5 Februari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraLampauWebinar

Penyuntingan Terjemahan

by Infotek HPI 2 Februari 2024
written by Infotek HPI

Webinar Ke-39 HPI Pusat

Penyuntingan Terjemahan

Webinar Ke-39 HPI Pusat bertajuk "Penyuntingan Terjemahan" diselenggarakan pada Sabtu, 27 Januari 2024, pukul 09.00-11.00 WIB di dalam ruang Zoom. Divisi Pengembangan Profesi HPI Pusat menghadirkan Dr. Imam J. P., Anggota Penuh HPI, Doktor Linguistik UPI, Dosen Bahasa FKIP Universitas Langlangbuana, mantan Redaktur Bahasa HU Pikiran Rakyat, sebagai pembicara.

2 Februari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaLampau

HPI Menghadiri Pembentukan FIT Asia dan Forum Internasional 2024

by Infotek HPI 25 Januari 2024
written by Infotek HPI

Launch of FIT Asia dan Internasional Forum 2024 di Kuala Lumpur

20-21 Januari 2024

Pada 20 Januari 2024 Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia, Indra Listyo, menghadiri acara Launch of FIT Asia di The Grand Millenium Hotel, Kuala Lumpur, Malaysia. Pembentukan FIT Asia ini dilakukan atas inisiatif dari APTIF (Asia Pacific Translation and Interpreting Forum) Joint Committee, di mana HPI merupakan salah satu anggota dari Dewan Eksekutif APTIF Joint Committee. FIT Asia menjadi pusat regional FIT yang ke-5 setelah Eropa, Amerika Utara, Amerika Latin, dan Afrika. Pembentukan FIT Asia ini diharapkan dapat mendorong dan mempererat kerja sama di antara para penerjemah, juru bahasa, dan ahli terminologi di wilayah Asia dalam berbagai bidang yang terkait seperti peningkatan ketrampilan dan pelatihan, praktik dan pengembangan yang berkelanjutan yang bertujuan memperkuat profesi penerjemah, juru bahasa, dan ahli terminologi di Asia dan dunia.

Acara peresmian FIT Asia ini diselenggarakan bersamaan dengan Rapat Dewan FIT (FIT Council Meeting) yang diadakan oleh Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM) yang diadakan pada 19-20 Januari 2024.

Pada 21 Januari 2024 Ketua Umum HPI, Indra Listyo, juga menghadiri acara diskusi Forum Internasional 2024 dengan tema “The Role of FIT in Today’s Translation and Practice” yang diadakan di Swiss-Garden Residences, Kuala Lumpur. Acara diskusi ini menghadirkan narasumber sebagai berikut:
Ms. Alison Rodriguez (FIT President), Prof. Eleanor Cornelius (FIT VP, Vice-Chair Africa RC), Ms. Alejandra Jorge (FIT VP, Former Chair of FIT Latin America) dengan Moderator Assoc. Prof. Dr. Mohamed Zain Sulaiman (PPM).

Galeri Acara

25 Januari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraLampauRuang Berbagi HPI

Mengenal Industri Laporan Tahunan dan Laporan Keberlanjutan

by Infotek HPI 20 Januari 2024
written by Infotek HPI

Ruang Berbagi HPI Ke-1 Musim 4

Mengenal Industri Laporan Tahunan dan Laporan Keberlanjutan

Webinar Ruang Berbagi HPI Ke-1 Musim 4 bertajuk "Mengenal Industri Laporan Tahunan dan Laporan Keberlanjutan" diselenggarakan pada Jumat, 19 Januari 2024, pukul 20.00 -- 21.00 WIB di dalam ruang Zoom. Divisi Pengembangan Profesi HPI Pusat menghadirkan Ferdina Siregar, Penerjemah Tersertifikasi HPI, spesialisasi Penerjemahan Laporan Tahunan dan Laporan Keberlanjutan, sebagai pembicara. Ruang Berbagi HPI ini diadakan secara daring, khusus untuk Anggota HPI yang telah menyelesaikan kewajiban iuran tahunan hingga 2023.

20 Januari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraKegiatanKomda JatimMendatang

Berkawan dan Bersaing dengan Kecerdasan Buatan dalam Industri Bahasa

by Infotek HPI 11 Januari 2024
written by Infotek HPI

Temu Penerjemah Jatim 2024

Berkawan dan Bersaing dengan Kecerdasan Buatan dalam Industri Bahasa

Temu Penerjemah Jatim 2024 bertajuk "Berkawan dan Bersaing dengan Kecerdasan Buatan dalam Industri Bahasa" diselenggarakan pada Sabtu, 20 Januari 2024, pukul 08.00 WIB-selesai, di Gedung Bhakti Persada, Universitas Ma Chung, Villa Puncak Tidar Blok N No. 1, Malang. Acara ini menghadirkan Ira Susana (Virtual Training PIC, Divisi Pengembangan Profesi HPI), dan Ardian Setiawan (Dosen Politeknik Negeri Malang, Pendiri prosemantic.com) sebagai narasumber.

11 Januari 2024 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaKegiatanKomda JabarLampau

Universitas Langlangbuana Bandung Menjajaki Kerja Sama dengan Himpunan Penerjemah Indonesia

by Infotek HPI 19 Desember 2023
written by Infotek HPI

Universitas Langlangbuana (Unla) Bandung Menjajaki Kerja Sama dengan Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI)

Kamis, 14 Desember 2023 di Ruang Rektor Unla Jln. Karapitan 116 Bandung, pertemuan antara HPI dengan Universitas Langlangbuana diadakan. Kedua belah pihak melakukan pembahasan tentang pelatihan dan seluk-beluk pendirian LSP (Lembaga Sertifikasi Profesi). Dalam hal ini, Universitas Langlangbuana Bandung menjajaki kerja sama dengan HPI. Para pejabat yang hadir ialah Rektor Unla Brigjend. Pol. Purn. Dr. HR AR Harry Anwar (tengah), Warek 2 Unla Kombes. Purn. Dr. Hadi Purnomo, Sekretaris Umum HPI Pusat Anna Wiksmadhara (ke-4 dari kanan), Ketua HPI Komda Jabar Muhammad Irfan Ferlanda (ke-3 dari kanan), Bendahara HPI Jabar Betty Sihombing (ke-2 dari kanan), Sekretaris HPI Jabar Meita Lukitawati Sujatna (paling kanan), Dekan FEB Unla Dr. Gun Gunawan (ke-3 dari kiri), Kepala Pusat Jurnal dan Publikasi Lemlit Unla/anggota HPI Dr. Imam JP (paling kiri), dan Sekretaris/Koordinator LSP Unla Fauzi Arafat (ke-2 dari kiri). Saat ini, nota kesepahaman (MOU) sedang disusun sebagai keputusan dari kedua belah pihak.

Diskusi Unla Bandung dan HPI juga menjadi perhatian masyarakat berkat tim redaksi Koran Pikiran Rakyat yang turut meliput berita ini.

Galeri Acara

19 Desember 2023 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
Newer Posts
Older Posts

Pos-pos Terbaru

  • Sosialisasi Penyelenggaraan TSN HPI 2026
  • Pengadilan Negeri Denpasar dan HPI Jalin Kerja Sama: Perkuat Layanan Bahasa di Pengadilan
  • Association of Indonesian Translators Participates in the 2026 China-ASEAN Conference on Translation, Interpreting and Communication
  • Partisipasi Himpunan Penerjemah Indonesia dalam China-ASEAN Conference on Translation, Interpreting and Communication 2026
  • Teknologi dalam Penerjemahan

Komentar Terbaru

  • Michael pada Rapat Umum Badan Pengurus & Anggota HPI Tengah Tahun 2025
  • Rekomendasi Jasa Sworn Translator di Bali 2025 pada Praktik Baik Bekerja sebagai Juru Bahasa
  • Beasiswa Full S2 dan S3 ke Australia | AAS 2025 - Penerjemah Tersumpah pada Sertifikasi
  • Jasa Translate Ijazah Sekolah Jakarta | Cukup dengan 6... pada Sertifikasi
  • Translate Every Word With Us! – FIB-UGM pada Acuan Tarif Penerjemahan
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Email

© 2020 Himpunan Penerjemah Indonesia

Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
© 2020 Himpunan Penerjemah Indonesia