Sabtu, 20 Juni 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia akan mengadakan webinar ketujuh. Konten yang disuguhkan kali ini berfokus pada hubungan antara teori penerjemahan dan aspek-aspek praktis dari pekerjaan seorang penerjemah profesional.…
Infotek HPI
-
-
Untuk pertama kalinya, pada Sabtu, 13 Juni 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) Komisariat Daerah Jawa Barat akan mengadakan webinar. Konten yang disuguhkan dalam webinar kali ini cocok untuk Anda yang ingin meningkatkan kualitas penerjemahan ke…
-
Sabtu, 02Â Mei 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) kembali akan mengadakan webinar. Konten yang disuguhkan dalam webinar kali ini cocok untuk Anda yang tertarik untuk mulai menerjemahkan teks sastra. Terampil menerjemahkan…
-
NawalaHPI adalah majalah yang diterbitkan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) sebagai bagian dari upaya produksi dan distribusi konten bermanfaat bagi para anggota HPI. Terbit tiga bulan sekali, NawalaHPI menyuguhkan muatan…
-
KemitraanLapanta
HPI Ikuti Rapat Konsinyering Perumusan SKKNI untuk Penerjemah
by Infotek HPIby Infotek HPIRapat Konsinyering Perumusan Standar Kompetensi Kerja Nasional Indonesia (SKKNI) untuk Penerjemah diadakan pada 10-13 Maret 2020 di Hotel Santika, Bekasi. Rapat ini diikuti oleh Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia,…
-
Sabtu, 11Â April 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) kembali akan mengadakan webinar. Muatan webinar kali ini berkenaan dengan langkah-langkah awal dalam memulai karier profesional di industri jasa bahasa. Membangun karier sebagai…
-
SertifikasiTes Sertifikasi Nasional HPIUmum
Pengunduran Jadwal TSN HPI 2020 untuk Penerjemah
by Infotek HPIby Infotek HPIHari ini, 01 April 2020, Badan Pengurus Himpunan Penerjemah Indonesia menerbitkan Surat Edaran HPI No. HPI-00/0110.1/IV/2020 Tentang Pengunduran Jadwal Pelaksanaan Tes Sertifikasi Nasional (TSN) Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) 2020 untuk…
-
Pada Sabtu, 28 Maret 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) kembali akan mengadakan webinar. Muatan webinar kali ini berkenaan dengan manajemen proyek untuk penerjemah dan juru bahasa. Manajemen proyek berbasis daring…
-
Tidak dapat dimungkiri, pandemi korona memberikan pukulan hebat bagi dunia industri. Tidak terkecuali, industri terjemahan dan penjurubahasaan. Khususnya bagi para juru bahasa profesional, pemberlakuan kebijakan preventif pembatasan sosial telah membuat…
-
Sebagai panduan kerja bagi para juru bahasa di masa pandemi virus korona, Asosiasi Internasional Juru Bahasa Konferensi (AIIC) menerbitkan “AIIC Best Practices for Interpreters during the Covid-19 Crisis” pada tanggal…
