Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
BeritaLapanta

HPI Perkuat Tata Kelola Organisasi melalui Pelatihan PANDai bagi Tim Staf Profesional

by Infotek HPI 19 Januari 2026
written by Infotek HPI

HPI Perkuat Tata Kelola Organisasi melalui Pelatihan PANDai bagi Tim Staf Profesional

Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) sukses menyelenggarakan pelatihan intensif bertajuk "PANDai" (Pandai Akal Imitasi) bagi Tim Staf Profesional pada Jumat–Sabtu, 9–10 Januari 2026. Bertempat di Kolektif Coworking Space, Yogyakarta, kegiatan ini dihadiri oleh Sekretaris Umum, empat staf profesional, dan didampingi oleh Wakil Ketua HPI Bidang Kerja 1 secara luring. Pelatihan ini dirancang untuk mentransformasi pola pikir kerja dari kebiasaan individual menuju sistem organisasi yang terpadu, dengan menempatkan teknologi akal imitasi (AI) sebagai "kopilot" guna meningkatkan efektivitas, keamanan, dan kualitas pelayanan bagi seluruh anggota.

Pada hari pertama, Jumat, 9 Januari 2026, Ketua Umum HPI Indra Listyo secara daring resmi membuka kegiatan dengan menekankan urgensi adopsi sistem digital. Sesi yang dipandu oleh fasilitator Wahyu Ginting dan Andika Priadiputra ini berfokus pada penggunaan Google Workspace sebagai tulang punggung kerja organisasi. Para anggota staf melakukan simulasi dan praktik penyusunan Shared Drives HPI sebagai rumah kerja kolektif untuk menggantikan penggunaan drive pribadi. Luaran penting hari pertama ini mencakup penetapan Struktur Folder v1 serta protokol akses dokumen yang lebih transparan dan terstandarisasi.

Memasuki hari kedua, Sabtu, 10 Januari 2026, agenda beralih pada standarisasi dokumen dan pemanfaatan akal imitasi (AI) yang aman. Staf profesional HPI mempraktikkan pembuatan paket templat kerja di GDocs serta mengeksplorasi penggunaan Gemini dan NotebookLM sebagai asisten kerja. Dalam sesi ini, fasilitator memberikan panduan mengenai struktur prompt standar HPI dan aturan etika keamanan digital, terutama dalam menjaga informasi sensitif. Pelatihan pun diakhiri dengan penyusunan ceklis keamanan digital harian untuk memastikan setiap interaksi teknologi tetap selaras dengan prinsip perlindungan data organisasi.

Sebagai kesimpulan, pelatihan “PANDai” telah berhasil menanamkan fondasi digital yang solid bagi internal HPI. Melalui peralihan ke sistem Shared Drives dan pemanfaatan AI yang beretika, organisasi kini memiliki protokol kerja yang lebih efektif dan terukur. Langkah strategis ini diharapkan mampu menjamin profesionalisme dan kesinambungan tata kelola HPI di tengah perkembangan teknologi yang kian pesat.

Galeri Acara

19 Januari 2026 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
Berita

Ahli dan Saksi di Sidang MK: Nota Kesepahaman Tanpa Bahasa Indonesia Tak Boleh Dibiarkan

by Infotek HPI 15 Januari 2026
written by Infotek HPI

Ahli dan Saksi di Sidang MK: Nota Kesepahaman Tanpa Bahasa Indonesia Tak Boleh Dibiarkan

Sumber: https://www.mkri.id/berita/ahli-nilai-nota-kesepahaman-tanpa-bahasa-indonesia-tak-boleh-dibiarkan-24346

JAKARTA, HPI – Mahkamah Konstitusi (MK) kembali menggelar sidang lanjutan pengujian materiil Undang-Undang Nomor 24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan pada Selasa (13/1).
Perkara Nomor 159/PUU-XXII/2024 ini menghadirkan Guru Besar Fakultas Hukum Universitas Nasional, Basuki Rekso Wibowo, sebagai ahli dan Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia, Indra Listyo, sebagai saksi untuk memberikan keterangan terkait kewajiban penggunaan bahasa Indonesia dalam nota kesepahaman (MoU) atau perjanjian yang melibatkan pihak asing.
Dalam persidangan tersebut, ahli menyampaikan bahwa keberadaan Pasal 31 ayat (1) dan (2) UU 24/2009 merupakan bentuk perlindungan terhadap jati diri bangsa dan kedaulatan hukum Indonesia. Ahli menegaskan bahwa pengabaian penggunaan bahasa Indonesia dalam nota kesepahaman tidak boleh dibiarkan.
Jika sebuah perjanjian yang melibatkan warga negara atau badan hukum Indonesia hanya menggunakan bahasa asing tanpa disertai versi bahasa Indonesia, dokumen tersebut dianggap melanggar syarat objektif sahnya perjanjian yang dapat berimplikasi pada pembatalan demi hukum.
Sejalan dengan pendapat ahli, Indra Listyo dalam kesaksiannya memberikan gambaran mengenai urgensi penerapan aturan tersebut di lapangan. Beliau menekankan bahwa penggunaan bahasa Indonesia dalam dokumen hukum bukan sekadar formalitas, melainkan kewajiban konstitusional yang memberikan kepastian hukum bagi pihak-pihak di Indonesia serta mencegah terjadinya ketimpangan pemahaman (misinterpretasi) yang dapat merugikan pihak lokal.
Ketentuan ini bersifat imperatif (memaksa) sehingga para pihak tidak dapat menyampingkan penggunaan bahasa Indonesia meski terdapat kesepakatan untuk hanya menggunakan bahasa asing.
Sidang ini menjadi perhatian penting bagi praktisi hukum dan penerjemah, mengingat kedudukan bahasa Indonesia sebagai instrumen vital dalam kedaulatan hukum nasional di kancah internasional. MK dijadwalkan akan melanjutkan persidangan untuk mendengarkan keterangan lebih lanjut sebelum mengambil keputusan final.
15 Januari 2026 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
Berita

BP HPI Sesuaikan Iuran Keanggotaan Mulai 2026

by Infotek HPI 31 Desember 2025
written by Infotek HPI

Jakarta, Sabtu (20/12/2025) — Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI), Indra Listyo, menyampaikan rencana penyesuaian iuran tahunan keanggotaan HPI yang akan mulai diberlakukan pada Tahun Keanggotaan 2026. Hal tersebut disampaikan dalam Laporan Akhir Tahun 2025 Badan Pengurus (BP) HPI yang ditujukan kepada seluruh anggota.

Menurut Indra Listyo, penyesuaian ini merupakan langkah strategis untuk menjaga keberlanjutan organisasi profesi yang dikelola secara sukarela oleh para anggotanya sendiri. “Selama kurang lebih sebelas tahun terakhir, besaran iuran keanggotaan HPI tidak pernah berubah, sementara biaya operasional organisasi terus meningkat secara signifikan,” ujarnya.

Beliau menjelaskan, selama ini iuran tahunan masih berada pada angka Rp350.000 untuk Anggota Profesional dan Anggota Mitra, serta Rp150.000 untuk Aspiran. Dalam periode yang sama, HPI menghadapi kenaikan biaya tetap, antara lain iuran keanggotaan pada International Federation of Translators (FIT), biaya sewa dan operasional kantor, gaji staf, langganan aplikasi pendukung administrasi, serta kebutuhan konsultan dan tenaga ahli, termasuk untuk pengelolaan keuangan dan transformasi digital.

“Selama ini BP HPI telah berupaya menutup kenaikan biaya melalui efisiensi dan optimalisasi program. Namun, ketidakseimbangan antara pendapatan rutin dan kebutuhan pendanaan kini mulai berdampak pada stabilitas organisasi,” kata Indra.

Di tengah tantangan tersebut, HPI justru memperkuat komitmen untuk menghadirkan manfaat nyata bagi anggota. Ketua Umum HPI memaparkan sejumlah inisiatif yang tengah dan akan terus dikembangkan, seperti program pengembangan profesi berkelanjutan, penyelenggaraan ujian sertifikasi profesi secara daring, pengembangan platform keanggotaan satu-atap Sihapei, serta peningkatan kegiatan jejaring dan pertemuan anggota, baik luring maupun daring.

“Seluruh inisiatif ini memerlukan dukungan pendanaan yang stabil dan terencana. Sebagai organisasi nirlaba, sumber utama pendanaan HPI tetap berasal dari iuran keanggotaan,” jelasnya.

Berdasarkan pertimbangan tersebut, melalui Surat Keputusan Ketua Umum HPI Nomor HPI-00/SKBP/2025/12/0013, BP HPI mengajukan penyesuaian iuran keanggotaan menjadi Rp500.000 per tahun untuk Anggota Profesional dan Anggota Mitra, serta Rp300.000 per tahun untuk Aspiran. Penyesuaian ini direncanakan berlaku mulai 1 Januari hingga 31 Desember 2026.

Indra menegaskan bahwa penyesuaian tersebut dipandang masih berada dalam batas kewajaran bagi asosiasi profesi tingkat nasional yang menyediakan jejaring profesional, peningkatan kompetensi, representasi di tingkat nasional dan internasional, serta penjagaan standar etika profesi. Ke depan, evaluasi iuran akan dilakukan secara berkala dengan pertimbangan yang transparan.

Dalam kesempatan yang sama, BP HPI juga menegaskan komitmennya terhadap prinsip transparansi dan akuntabilitas. “Kepercayaan anggota adalah modal utama kami. Karena itu, BP HPI berkomitmen menyampaikan laporan keuangan secara terbuka, merencanakan program secara cermat, serta melibatkan forum anggota dalam pengambilan keputusan strategis,” ujar Indra.

Ia menutup penyampaiannya dengan menegaskan bahwa rencana penyesuaian iuran bukan keputusan yang diambil secara ringan. “Kami memahami bahwa kenaikan iuran adalah pertimbangan serius bagi anggota. Namun, langkah ini diperlukan agar HPI dapat terus berkelanjutan dan memberikan nilai tambah yang semakin kuat bagi profesi penerjemah dan juru bahasa di Indonesia,” tambahnya.

31 Desember 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaMendatang

Laporan Akhir Tahun 2025 Badan Pengurus HPI

by Infotek HPI 17 Desember 2025
written by Infotek HPI

Laporan Akhir Tahun 2025 Badan Pengurus HPI

Presentasi Laporan Akhir Tahun 2025

Badan Pengurus HPI mengadakan Laporan Akhir Tahun 2025 BP HPI pada Sabtu, 20 Desember 2025 pukul 09.30 - 11.00 WIB secara daring melalui platform Zoom. Acara ini merupakan bagian dari komitmen BP HPI untuk memastikan transparansi dan kesetaraan informasi antara pengurus dan anggota organisasi, sekaligus untuk memenuhi tanggung jawab dalam melaksanakan mandat Kongres Ke-14 Himpunan Penerjemah Indonesia.

17 Desember 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaLampauLapantaTes Sertifikasi Nasional HPI

Lapanta Gelar Wicara & Pelantikan Lulusan TSN HPI 2025

by Infotek HPI 27 Oktober 2025
written by Infotek HPI

Transformasi dan Inovasi TSN HPI

Oleh: M. Ali Mahfudz Arwani (Wakil Kepala Divisi Komunikasi HPI Pusat)

Sabtu, 18 Oktober 2025, HPI menyelenggarakan gelar wicara (talk show) berjudul “Transformasi dan Inovasi TSN HPI” di Ruang Graha Utama Gedung A, Lantai 3, Kementerian Pendidikan Dasar dan Menengah Republik Indonesia di Jalan Jenderal Sudirman, Jakarta Pusat.

Acara ini dilaksanakan secara hibrida (daring dan luring) dan dihadiri oleh kurang lebih 100 orang, baik peserta maupun tamu undangan. Dengan dibuka oleh dua pembawa acara (Master of Ceremonies) HPI, Lucia Aryani dan Ali Mahfudz, acara pembukaan dan sambutan berjalan lancar. Mulai dari menyanyikan lagu Indonesia Raya dan Mars HPI, dilanjutkan pembacaan doa pembuka yang khusyuk oleh Hanif Rusli (Kepala Divisi Penyelenggaraan Acara BP HPI Pusat). Setelah doa, Doktor Sugeng Hariyanto selaku Ketua KKS (Komite Kompetensi dan Sertifikasi) HPI memberikan sambutan serta ucapan selamat bagi para lulusan Tes Sertifikasi Nasional (TSN) HPI tahun 2025. Acara pembukaan pun ditutup dengan sambutan Ketua Umum HPI Pusat, Doktor Indra Listyo.

Acara inti kali ini adalah gelar wicara yang dimoderatori dengan ciamik oleh Marina Mary Marpaung dengan para narasumber andal dan terkemuka, Pak Evand Halim dan Bu Inan (panggilan akrab dari Bu Inanti Diran), yang keduanya merupakan anggota KKS HPI dan masing-masing merupakan pakar penerjemahan teks hukum dan penjurubahasaan senior.

Gelar wicara ini menyajikan informasi terkait sejarah awal TSN HPI hingga transformasi serta inovasi yang telah dan akan dilakukan.

Dalam kesempatan ini, Pak Evand Halim menjelaskan perbandingan kualitas dan posisi TSN HPI Penerjemahan yang jauh lebih unggul daripada yang telah diselenggarakan banyak LSP (Lembaga Sertifikasi Profesi) Penerjemahan di Indonesia. Sedangkan Bu Inan menjelaskan tentang TSN HPI Penjurubahasaan yang masih dalam posisi terdepan dan pertama di Indonesia karena belum ada LSP yang mengadakan ujian penjurubahasaan.

Saat sesi tanya jawab, ada pertanyaan dari para peserta luring yakni Theo tentang sosialisasi TSN HPI yang masih terasa kurang gaungnya hingga dirasa relatif sedikit kalangan industri bahasa yang mengetahuinya dan dari Tavirullah tentang kemungkinan penggunaan kamus daring (online) dalam TSN yang akan datang. Dari kalangan peserta daring juga ada pertanyaan tentang ujian penjurubahasaan isyarat dan metrik serta jam terbang untuk mengikuti TSN HPI Penjurubahasaan.

Keseruan gelar wicara juga bertambah dengan adanya sesi testimoni dari dua lulusan TSN angkatan sebelumnya yakni Andina Rorimpandey dan Mario Heryadi.

Selain kedua narasumber masing-masing menceritakan kisah perjalanan mereka berdua dari awal menjadi penerjemah dan juru Bahasa, Mbak Andina yang memiliki latar belakang Pendidikan Sastra Prancis UGM (dan lulusan S2 Linguistik di Prancis) menyampaikan beberapa kiat sukses untuk mengikuti TSN Penerjemahan Bahasa Prancis dan Bahasa Inggris. Sementara Mas Mario Heryadi menyampaikan beberapa kiat sukses untuk mengikuti TSN Penjurubahasaan. Beberapa pertanyaan juga muncul dari para peserta yang dijawab dengan memuaskan oleh para narasumber. Rekan-rekan yang belum sempat menghadiri acara ini baik luring maupun daring, dapat menonton rekamannya dengan menekan tombol ini.

Klik untuk menonton di kanal YouTube HPI

Dua mata acara berikutnya adalah agenda sakral bagi para lulusan TSN HPI 2025. Salah satunya adalah Penandatanganan Surat Pernyataan Kepatuhan terhadap Kode Etik dan Kode Perilaku HPI. Dalam mata acara ini para lulusan TSN 2025 tampak ceria dan bersemangat yang atmosfernya terasa kental dalam rekaman yang diabadikan para fotografer. Setelah kegiatan penandatanganan tersebut selesai, acara berikutnya adalah penyerahan Sertifikat TSN HPI plus foto bersama sebagai kenang-kenangan.

Momen tidak terduga terselip di antara kegiatan-kegiatan tersebut yakni perayaan ulang tahun Mas Hanif Rusli yang juga berulang tahun pada hari itu (18 Oktober 2025) sehingga para rekan-rekan panitia memberikan kejutan sebagai bentuk ungkapan dukungan positif dan rasa syukur bagi ulang tahun beliau.

Selamat bagi para lulusan TSN HPI 2025 yang telah dilantik!

Semoga HPI tetap solid dan berjaya!

Galeri Acara

Klik untuk melihat Galeri Acara selengkapnya
27 Oktober 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraMendatangSertifikasiTes Sertifikasi Nasional HPI

Gelar Wicara & Pelantikan Lulusan TSN HPI 2025

by Infotek HPI 7 Oktober 2025
written by Infotek HPI

Gelar Wicara & Pelantikan Lulusan TSN HPI 2025

Transformasi dan Inovasi TSN HPI

Sehubungan dengan telah diumumkannya hasil Tes Sertifikasi Nasional Himpunan Penerjemah Indonesia (TSN HPI) 2025, Badan Pengurus HPI menyelenggarakan acara "Pelantikan Lulusan TSN HPI 2025".

Di dalam acara pelantikan ini, para Penerjemah, Editor Terjemahan, dan Juru Bahasa Bersertifikat HPI akan menandatangani "Surat Pernyataan Kepatuhan Terhadap Kode Etik dan Kode Perilaku HPI", sebagai wujud komitmen penerjemah, editor terjemahan, dan juru bahasa anggota HPI dalam menjunjung standar etik tertinggi keprofesiannya.

Kegiatan ini juga diwarnai dengan sesi Gelar Wicara: “Transformasi dan Inovasi TSN HPI”, dengan narasumber Inanti P. Diran dan Evand Halim (Komite Kompetensi dan Sertifikasi HPI).

Dalam kesempatan ini, BP HPI mengundang semua anggota HPI secara hibrida (luring dan daring) pada Sabtu, 18 Oktober 2025, pukul 08.30–13.00 WIB, di Ruang Graha Utama, Gedung A, Lantai 3, Kementerian Pendidikan Dasar dan Menengah RI.

7 Oktober 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
AcaraKegiatanKomda KepriMendatangWebinar

Seri Lokakarya Penjurubahasaan Simultan

by Infotek HPI 2 September 2025
written by Infotek HPI

Seri Lokakarya Penjurubahasaan Simultan

Oleh HPI Komda Kepri

Webinar HPI Komda Kepri bertajuk "Seri Lokakarya Penjurubahasaan Simultan" diselenggarakan dalam tiga sesi, yaitu pada Sabtu, 6, 13, dan 20 September 2025, pukul 13.00 — 15.30 WIB di dalam ruang Zoom. HPI Komda Kepri menghadirkan Dewantoro Ratri (Anggota Profesional HPI, Penerjemah Bersertifikat HPI, dan Juru Bahasa Profesional HPI) sebagai pembicara.

2 September 2025 0 comment
2 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
KegiatanLampauWebinar

Langkah Awal Menjadi Penerjemah: Navigasi di Dunia Modern

by Infotek HPI 1 September 2025
written by Infotek HPI

Webinar Kolaborasi HPI Pusat & Komda Jabar

Langkah Awal Menjadi Penerjemah: Navigasi di Dunia Modern

Webinar Kolaborasi HPI Pusat dan HPI Komda Jawa Barat bertajuk "Langkah Awal Menjadi Penerjemah: Navigasi di Dunia Modern" diselenggarakan pada Sabtu, 30 Agustus 2025, pukul 09.00-11.00 WIB di dalam ruang Zoom. Divisi Pengembangan Profesi HPI Pusat dan Komda Sulsel menghadirkan Fadhli Ruhman (Penerjemah Bersertifikat HPI dan Penerjemah Ahli Pertama di Kementerian Ekonomi Kreatif/Badan Ekonomi Kreatif) sebagai narasumber.

1 September 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaLampauLapantaTes Sertifikasi Nasional HPI

Lapanta TSN HPI untuk Juru Bahasa (2025)

by Infotek HPI 14 Agustus 2025
written by Infotek HPI

Lapanta TSN HPI untuk Juru Bahasa 2025

Oleh: Hanif Rusli

Himpunan Penerjemah Indonesia sukses menyelenggarakan Tes Sertifikasi Nasional Juru Bahasa Tahun 2025 selama satu hari, yakni pada Sabtu, 26 Juli, di Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan Dasar dan Menengah, Rawamangun, Jakarta Timur. 

Ujian yang dilaksanakan di Gedung Dharma (kini bernama Gedung Sutan Takdir Alisjahbana) dan Gedung Iswara (kini bernama Gedung Hoesein Djajadiningrat) ini diikuti oleh 6 peserta untuk dua kategori bahasa, yaitu bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya, serta bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia dan sebaliknya.

Tes sertifikasi ini sendiri mencakup dua jenis penjurubahasaan, yaitu konsekutif dan simultan. Sebenarnya, untuk tahun ini, HPI juga menyertakan kategori penjurubahasaan baru, yakni Kemasyarakatan. Sayang, belum ada peminatnya.

Kategori bahasa Inggris yang diikuti oleh 4 peserta mendapatkan giliran pagi yang dimulai pukul 09.00 WIB, sementara kategori Bahasa Mandarin yang diikuti oleh 2 peserta mendapatkan giliran siang yang dimulai pukul 14.00 WIB.

Pertama-tama, semua peserta untuk setiap kategori mendapatkan pemaparan pra-ujian dari Ibu Inanti P. Diran (anggota KKS HPI), Pak Indra Listyo (Ketum HPI) dan Pak Gagat Bhumyantoro (Waketum HPI) di lantai dasar Gedung Iswara, sebelum naik ke lantai tiga untuk mengikuti ujian di sebuah ruangan khusus.

Sebelum ujian, setiap peserta diwajibkan mengikuti tes uji integritas secara tertulis selama 30 menit. Setelahnya, peserta mengikuti ujian penjurubahasaan konsekutif di ruangan yang sama. Diakhiri dengan ujian penjurubahasaan simultan di ruang Unit Layanan Terpadu yang terletak di lantai dasar Gedung Dharma.

Untuk informasi lebih lanjut mengenai TSN Juru Bahasa HPI dan kegiatan HPI lainya, silakan mengunjungi situs web resmi Himpunan Penerjemah Indonesia di www.hpi.or.id.

Galeri Acara

14 Agustus 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
BeritaLampauTes Sertifikasi Nasional HPI

Lapanta TSN HPI untuk Penerjemah dan Editor Terjemahan (2025)

by Infotek HPI 12 Agustus 2025
written by Infotek HPI

Lapanta TSN HPI untuk Penerjemah dan Editor Terjemahan 2025

Oleh: M. Ali Mahfudz Arwani (Wakil Kepala Divisi Komunikasi HPI)

“TSN HPI bukanlah tes Kobayashi Maru, yang memang dirancang untuk menguji reaksi peserta dalam menghadapi kegagalan.”

(Almarhumah Dina Begum, penerjemah senior HPI)

Sabtu, 19 Juli 2025, saat matahari pagi mulai menyapa dunia, tim panitia Tes Sertifikasi Nasional Himpunan Penerjemah Indonesia (TSN HPI) di Jakarta dan Malang (Jawa Timur) bersiap-siap menyambut kedatangan para pejuang TSN HPI yang telah mendaftarkan diri sejak pendaftaran dibuka beberapa minggu sebelumnya. 

Jam dinding menunjukkan pukul 06.00 WIB ketika tim panitia TSN HPI Jakarta (Gagat Bhumyantoro, Hanif, Farah Rachmat, M. Ali Mahfudz Arwani, Lila Erliana, dan Grace) mulai membuka ruang-ruang ujian yang telah dipersiapkan dan ditata sedemikian rupa sehingga dapat digunakan dengan nyaman dan aman oleh seluruh peserta TSN HPI 2025. 

Tim panitia TSN HPI Malang (Afif, Dewa, Dessy, Fathu, Icha, Warda, dan Pak Sugeng Hariyanto) juga tidak kalah bersemangat menyambut para peserta TSN HPI 2025 di kampus Politeknik Negeri Malang (Polinema). 

Pukul 07.00 WIB, para peserta di Jakarta mulai berdatangan di gedung Inixindo (Senayan, Jakarta Selatan) dan langsung melakukan daftar ulang sebagai verifikasi akhir kehadiran. Mbak Lila dan Grace telah siap menyambut dan melayani para peserta yang melakukan daftar ulang. Pak Gagat dan rekan-rekan panitia lainnya pun mempersiapkan ruangan untuk taklimat (briefing) bagi para peserta. 

Tepat pukul 08.00 WIB, taklimat peserta TSN HPI dimulai. 

Puji syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa, Pak Indra Listyo (Ketua Umum HPI) dan Pak Hananto Sudharto (Dewan Pengawas HPI) dapat hadir dalam sesi taklimat TSN HPI di Jakarta. 

Kedua sesepuh HPI tersebut memberikan sambutan singkat sebagai bentuk dukungan dan perhatian bagi para peserta TSN HPI. Beliau berdua juga memberikan motivasi agar para peserta tidak terlalu gugup dan tertekan dalam menjalani TSN HPI. 

Selanjutnya Pak Gagat yang berperan sebagai moderator memberikan kesempatan kepada Mas Hanif untuk membacakan dan menjelaskan prosedur teknis TSN HPI kepada para peserta. Setelah melalui sesi tanya jawab sambil menikmati kudapan dari panitia, akhirnya waktu pelaksanaan ujian sudah mendekat. 

Pukul 08.45 WIB, para peserta diarahkan untuk mencari dan menempati ruang ujian sesuai nomor ujian masing-masing. Tepat pukul 09.00 WIB, ujian TSN HPI 2025 dimulai. Para peserta dengan tenang dan hikmat berdoa sesuai dengan kepercayaan mereka masing-masing kemudian dengan penuh semangat dan konsentrasi mereka mulai mengerjakan soal yang telah tersedia di hadapannya. 

Alur acara yang sama juga dijalankan oleh panitia dan peserta TSN HPI yang berada di Malang. Kepanitiaan TSN HPI di Malang pada tahun ini dipegang oleh Mbak Dessy, Mas Ilkham, Mas Fathu, Mbak Icha, Mbak Warda, dan didampingi oleh Mas Afif selaku Ketua HPI Komda Jatim dan Pak Sugeng sebagai Ketua KKS (Komite Kompetensi dan Sertifikasi) HPI. 

Para peserta TSN HPI 2025 cukup beragam, tidak hanya berdasarkan pilihan mata ujian TSN tetapi juga asal daerahnya. TSN HPI Jakarta diikuti para peserta dari Aceh, Palembang, Jogja, Batam dan wilayah Jabodetabek. Bahkan ada peserta yang datang dari luar negeri. Sedangkan TSN HPI Malang diikuti para peserta dari Jatim, Jateng, dan sekitarnya.

Pukul 12.00 WIB, ujian sesi pagi selesai. Wajah-wajah pejuang TSN HPI terlihat lega layaknya burung yang lepas dari sangkar. Para peserta saling bercengkerama dan ngobrol dengan hangat sambil berlalu meninggalkan ruang ujian. 

Para panitia yang sedari tadi menunggu dan mengawasi jalannya ujian kembali sibuk mempersiapkan ruangan untuk makan siang bagi para peserta yang mengikuti ujian sesi pagi dan siang. Para Panitia TSN HPI Jakarta dan Malang dengan ritme kerja yang sama saling berbagi tugas dan informasi tentang jalannya pelaksanaan ujian. 

Ada yang bertugas mengumpulkan dan merapikan soal dan jawaban ujian dari peserta sesi pagi serta mempersiapkan soal ujian untuk peserta sesi siang, ada juga yang bertugas untuk memberi pengarahan bagi peserta sesi siang. 

Sama seperti alur kegiatan ujian sesi pagi, setelah taklimat, para peserta diarahkan masuk ke ruang ujian dan tepat pukul 13.30 WIB, ujian sesi siang dimulai. Ujian TSN HPI untuk sesi siang lebih banyak tersedia untuk kategori Editor Terjemahan daripada kategori Penerjemah. Beberapa peserta sesi pagi juga ikut dalam sesi siang sehingga hal tersebut lebih mempermudah panitia dalam hal arahan dan koordinasi. 

Tepat pukul 16.30, ujian TSN HPI sesi siang selesai. Kelegaan tidak hanya tampak pada wajah para peserta tetapi juga pada wajah para panitia. Mereka semua sama-sama merasa lega karena dapat melalui, menyelenggarakan, dan menyelesaikan tugas TSN HPI 2025 dengan baik dan lancar.

Seperti kutipan perkataan Almarhumah Sadiqah Begum atau akrab dikenal sebagai Dina Begum (penerjemah senior HPI), yang juga lulusan TSN HPI, di awal tulisan ini, TSN HPI memungkinkan seluruh peserta untuk berhasil dan lulus, dan tidak dirancang agar seluruh peserta gagal. Artinya, pintu kesempatan bagi setiap peserta TSN HPI sama luasnya.

Demikianlah laporan pandangan mata (lapanta) TSN HPI 2025 untuk kategori Penerjemah dan Editor Terjemahan ini.

Semoga para peserta TSN HPI dapat lulus dengan hasil yang baik.

Galeri Acara

12 Agustus 2025 0 comment
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrWhatsappTelegramLINEEmail
Newer Posts
Older Posts

Pos-pos Terbaru

  • Sosialisasi Penyelenggaraan TSN HPI 2026
  • Pengadilan Negeri Denpasar dan HPI Jalin Kerja Sama: Perkuat Layanan Bahasa di Pengadilan
  • Association of Indonesian Translators Participates in the 2026 China-ASEAN Conference on Translation, Interpreting and Communication
  • Partisipasi Himpunan Penerjemah Indonesia dalam China-ASEAN Conference on Translation, Interpreting and Communication 2026
  • Teknologi dalam Penerjemahan

Komentar Terbaru

  • Michael pada Rapat Umum Badan Pengurus & Anggota HPI Tengah Tahun 2025
  • Rekomendasi Jasa Sworn Translator di Bali 2025 pada Praktik Baik Bekerja sebagai Juru Bahasa
  • Beasiswa Full S2 dan S3 ke Australia | AAS 2025 - Penerjemah Tersumpah pada Sertifikasi
  • Jasa Translate Ijazah Sekolah Jakarta | Cukup dengan 6... pada Sertifikasi
  • Translate Every Word With Us! – FIB-UGM pada Acuan Tarif Penerjemahan
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Email

© 2020 Himpunan Penerjemah Indonesia

Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Beranda
  • Organisasi
    • Sejarah
    • Komisariat Daerah
      • HPI Komda Jabar
      • HPI Komda Jatim
      • HPI Komda Bali
      • HPI Komda DIY
      • HPI Komda Jateng
      • HPI Komda Kepri
      • HPI Komda Kalsel
      • HPI Komda Kaltimtara
      • HPI Komda Sulsel
      • HPI Komda Sumbagut
      • HPI Komda Sumbar
    • Pengurus
    • Mitra
    • Dasar Hukum
    • AD/ART
    • Laporan Tahunan
    • Kongres HPI
  • Berita & Cerita
    • Berita
    • Cerita
    • Nawala
    • Galeri
  • Kegiatan
    • Mendatang
    • Lampau
Himpunan Penerjemah Indonesia
  • Profesi
    • Kode Etik & Kode Perilaku
    • Acuan Tarif
    • Sertifikasi
      • Informasi TSN HPI
  • Anggota
    • Informasi
    • Pengajuan
    • Sihapei
  • Kontak
© 2020 Himpunan Penerjemah Indonesia